これまでの活動 Past Activity Reports


【終了しました】

【第3回 在住外国人向け生活相談会「年金について」を開催しました!Life Support Seminar for International Residents on Japanese Pension System was held!】

10月14日(日)、茂原市総合市民センターにて、在住外国人向けの生活相談会を開催しました。
今年度3回目となる生活相談会。今回のテーマは「年金について」。
年金制度は国によって異なります。日本の公的年金にはどんな種類があるのか、何年支払えば何歳からもらえるのか、母国に帰るときどうしたらいいのか等、千葉年金事務所の職員の方がわかりやすく説明してくださいました。よくわからないこと、疑問に思っていること等、質問にも答えてくださいました。
On 14th October, MIFA held life support seminar on Japanese pension system for international residents. Pension system varies by country. So, sfaffs from Chiba Office of Japan pension service exlpained what kinds of pension Japan has, how long you have to pay and from what age you can receive pension, what shoud you do when going back you your country and so on. We also got a chance to ask questions.

 

実際にいくらもらえるのか、どうゆう手続きが必要なのか等については、各人の国籍、滞在期間、雇用形態、年金加入期間等によって異なりますので、年金事務所へ相談してみてください。
How much you can reveice and what prodedure you need to go through depend on your nationality, the length of stay in Japan, employment status, period of pension payment, etc. If you have any question, please contact Chiba Office of Japan pension service.


<千葉年金事務所>
◆所在地
〒260-8503 千葉県千葉市中央区中央港1-17-1
(車の場合:駐車場あります )
(電車の場合:JR京葉線・千葉都市モノレール「千葉みなと駅」下車徒歩 8分 )
◆電話番号
043-242-6320(番号のかけ間違いにご注意ください)
◆FAX番号
043-241-0211
◆Website

http://www.nenkin.go.jp/section/soudan/chiba/chiba.html

 

こちらもご参照ください。
<国民年金制度の仕組み(各種外国語でのご案内)>
http://www.nenkin.go.jp/pamphlet/kokunenseido.html

 

 

茂原市国際交流協会では、誰もが安全に安心して生活できるよう、在住外国人の皆さんへの生活支援事業に取り組んでいます。日本で生活するなかで困っていること、知りたいこと、やって欲しいことなど、是非、声をお聞かせください!
Mobara International Friendship Association (MIFA) is working to offer life supports services to international residents for the sake of safe and secure living for all. If you have any problem or idea what to do, please contact us!


【終了しました】

【国際交流バスツアーを開催しました!MIFA International Bus Tour 2018 went to Edo-Tokyo Museum & Asakusa!】

毎年恒例のバスツアー。今回は両国の江戸東京博物館と浅草に行きました。7カ国から55名の皆さんにご参加いただき、天気にも恵まれ、楽しいひと時となりました。
On 7th October, MIFA International Bus Tour 2018 went to Edo-Tokyo Museum in Ryogoku and Asakusa. 55 people from 7 countries participated. Blessed with fine weather, we had enjoyable time together.

江戸東京博物館では、見たり触ったりできる展示がたくさんあり、日本の江戸時代の文化について、楽しみながら学ぶことができました。
At the Museum, with a lot of hands-on learning exhibits, We enjoyed to learn Japanese culture of the Edo period.

昼食は両国ビューホテルにて、日本食をいただきました。
At Lunch time, we had Japanese-style set meal at Ryogoku view hotel.

午後は浅草を自由散策。仲見世通りで食べ歩きをしたり、浅草寺をお参りしたり、それぞれ自由に楽しみました。
Then in afternoon, we explored Asakusa freely. Some tried out a variety of snacks and sweets at Nakamise-dori street, and others visited Sensoji temple.

ご参加くださった皆さま、ありがとうございました!次回もお楽しみに!
Thank you very much for your particitaion! I hope you liked it and join again!


【終了しました】

【第2回 在住外国人向け生活相談会「日本の文化・マナーについて」を開催しました!Life Support Seminar for International Residents on Japanese Culture & Manners was held!】

9月23日(日)、茂原市中央公民館にて、在住外国人向けの生活相談会を開催しました。

今年度、2回目となる今回は、「日本の文化・マナーについて」。
On 23th September, MIFA held life support seminar on Japanese culture and manners.

 

お互いの自己紹介から始まり、終始和やかなムードの中、「話がうまく通じないことがある」、「病院で先生の専門的な言葉が分からない」、「外国人だから受け入れられないことがある」など多くの相談について話し合いました。また、冠婚葬祭のマナーなどについても学び、とても有意義な時間となりました。
In the seminar, we discussed about difficulties of living as“Gaikokujin/Gaijin(foreigner)”. Some said it is difficult to understand well when talking in Japanese, especially with technical jargons. Others argued that they feel not to be accepted as they are “Gaikokujin”. We also talk about Japanese manners in ceremonial occasions such as wedding and funeral.

 

ご参加くださった皆さま、ありがとうございました!

Thank you for your participation!


【終了しました】

【「多文化共生社会のための異文化コミュニケーション講座」を開催しました!Seminar on "Intercultural Communication for Multicultural Symbiotic Society" was held!】

9月2日(日)、茂原市役所市民室にて、認定NPO法人開発教育協会(DEAR)の八木亜紀子氏を講師にお招きし、自分と異なる社会文化的背景を持つ人と関わるときの「異文化コミュニケーション」についての講座を開催しました!

 

「バーンガ」という、トランプを用いた異文化体験シュミレーション・ゲームを通じて、自分が今まで身に付けてきた「ルール」や「常識」が通用しない「異文化」に置かれたとき、どんな気持ちになるのかを体感し、感じたことや考えたことを参加者同士で共有しました。

 

自分にとっての「当たり前」が通じず、言葉でも伝えることができない場面で、不安になったり、苛立ったり、混乱したり。「異文化」のなかに置かれた外国人の心(気持ち)や、自分たちの「ルール」が通じない外国人と出会ったときの感覚を疑似体験することで、文化の異なる者同士が関わるときにどうゆう考えや態度で向き合えばいいのか、考えることができました。

参加者の皆さんからは「ルールの異なる人々がどう折り合いをつけていくかということへの気づきを持てた」、「お互い心を開いて相手に溶け込んでいくことが大事だと学んだ」、「“共生”という意味を討論し、考えをめぐらせることができた」、「外国の人に対する接し方に活かしたい」などのご感想をいただきました。

 

外国人と接するときに限らず、日本人同士でも、家庭・会社・地域など、様々な場面で自分とは違う常識や習慣を持つ人と関わるときに応用できる気づきを得られた2時間となりました。

八木先生、参加者してくださった皆さま、ありがとうございました!


【終了しました】

【第1回 在住外国人向け生活相談会「検診・夜間急病診療所について」を開催しました!Life Support Seminar for International Residents on Medical Checkup & Nighttime Emergency Medical Clinic was held!】

8月26日(日)茂原市中央公民館にて、在住外国人向けの生活相談会を開催しました。

今年度、全3回開催予定の生活相談会。第1回目となる今回は、「検診・夜間急病診療所について」。茂原市の保健センターの保健師さんが、誰がどんな検診を受けられるのか、わかりやすく説明してくださいました。
On 26th August, MIFA held life support seminar where we could get advices from a public health nurse about city-offered medical checkups. We learned what kinds of medical checkups we can get.

 

茂原に住民票を登録している方は、外国人も日本人も様々な検診を500円で受けることができます。詳しくは、茂原市ホームページ及び当協会のホームページをご覧ください。
Those who resistered as resident in Mobara, both Internationals and Japanese, can get various medical check ups for 500JPY. For more details, see webpages below.

 

◆茂原市ホームページ:検診(検診)Mobara City Official Website
http://www.city.mobara.chiba.jp/category/1-6-12-0-0.html
◆協会ホームページ:外国人の方へ MIFA Official Website
https://cms.e.jimdo.com/app/s7c3d8e6760c72edd/p35d8b3a483697a86?safemode=0&cmsEdit=1

 

また、夜、病院が閉まっている時間に具合が悪くなってしまったときに診てもらうことができる病院(夜間急病診療後)についても、紹介してくれました。
Besides, we could get information of nighttime emergency medical clinic, where you can see a doctor when hospitals are closed from 7:45PM to 10:45PM.

 

◆長生郡市夜間急病診療所 Chooseigunshi Nighttime Emergency Medical Clinic
http://choseikouiki.jp/hokencenter.php

 

病院で自分の症状を日本語で伝えることが難しい場合は、こちらの問診票を使用しましょう。
If you have an difficulty to tell your condition in Japanese, multilingual medical uestionnaires would help you.You can download them here:

 

◆多言語医療問診票
Multilingual Medical Questionnaire
http://www.kifjp.org/medical/

 

この他、わからないことがあれば、茂原市国際交流協会にお問い合わせください。
If you need any help, please feel free to contact us!

ダウンロード
各種検診のお知らせ2018①.pdf
PDFファイル 611.3 KB
ダウンロード
各種検診のお知らせ2018②.pdf
PDFファイル 633.7 KB
ダウンロード
長生郡市夜間急病診療所について.pdf
PDFファイル 223.9 KB

【終了しました】

茂原市の姉妹都市オーストラリア・ソルズベリー市からの訪問団をおもてなししました!

We welcomed the delegates from the city of Salisbury in South Australia, sister city of Mobara!

7月25日(水)から31日(火)にかけて、茂原市の姉妹都市オーストラリア ソルズベリー市からの訪問団が茂原を訪れました。

当協会の湯浅会長率いる茂原市文化国際交流振興会の皆さんが、市役所ロビーでの迎え花や呈茶、浴衣着付け体験やお茶室でのお茶会にご協力くださり、ソルズベリー市の方々に日本のおもてなしを体験してもらいました。
また、歓迎会でのバンド演奏(Back to the Country)や、篠笛(笛の会 音澄)、新舞踊(藤崎流華寿会)、もばら音頭等の日本文化紹介、そして通訳ボランティアとして、会員の皆さんには様々な形でご協力・交流をしていただきました。ありがとうございました!
ソルズベリー市からの訪問団は、4年に1度、茂原市を訪れます。次回の訪問は平成34年(2022年)の予定です。茂原市の姉妹都市交流については、茂原市公式ホームページもご覧ください。
(茂原市公式ホームページはこちら)


【終了しました】

アメリカの大学生が2泊3日の週末ホームステイをしました!

University students from the USA did weekends homestay!

6月22日(金)の夜から24日(日)にかけて、アメリカの大学生33名が茂原を訪れ、ホームステイを経験しました。

 

一緒に出かけたり、ご自宅で団らんしたり、それぞれのご家庭で思い出に残る週末を過ごしていただけたかと思います。アメリカの学生たちも、私たちの生活の中の何気ない部分に「日本らしさ」を発見したり、観光旅行では経験できない生の日本を肌で感じることができたのではないかと思います。英語が得意なホストファミリーもそうでないホストファミリーも、日本語が流暢な学生もそうでない学生も、心で通じ合う国際交流を楽しんでもらえたら幸いです。

 

海の向こうにできた新しい家族と、これからも交流が続きますように!


【終了しました】

国際交流バーベキューを開催しました!

International Friendship BBQ party was held!

2018年5月20日 20th May, 2018 12:00~14:00

爽やかな初夏の青空のもと、茂原公園にて国際交流バーベキューを開催しました。7カ国76名が参加し、とても賑やかで楽しい会となりました。みんなで焼いて食べるお肉、野菜、焼きそば、おにぎりは格別ですね!会員のバンドBack to the Countryの素晴らしい演奏が、会場をさらに盛り上げてくれました♪

Under refreshing blue sky, we had BBQ party at Mobara park. 76 people from 7 countries joined. We enjoyed delicious meats, vegetables, fired noodles, and rice balls. Live music by Back to the Country liven up the atmosphere!


【終了しました】

茂原桜まつりに出演しました!

We will perform at Mobara Sakura Matsuri Festival

2018年4月8日 8th April, 2018

 昨日の悪天候から一転、快晴となった本日。茂原公園で開催中の桜まつりにステージ出演しました! ステージ上では、フィリピン人の会の皆さんによるラインダンス「totoy bibo」。 韓国語教室の皆さんによる韓国語ソング「アニーローリー」。 飯塚永紅さんらによる太極拳などを披露。 訪れた多くの人達は、国際色豊かなステージに魅入っていました。 また、ステージイベント後には、茂原市国際交流振興会による呈茶を行いました。三曲協会による琴の演奏を聴きながら、抹茶とお菓子を楽しんでいただきました。

Blessed with splendid weather, we showed up on the stage at Mobara Sakura Matsuri Festival! We presented groovy line dance 'totoy bibo' by Filipino group, 'Annie Laurie' in Korean & English by Korean language class students with music band Back to the Country, and dynamic Chinese Tai Chi by Ms. Iizuka and her students. After stage performance, with beautiful sounds of Japanese herps, green tea and sweets were served in traditional style of tea ceremony.
Thank you very much for your participating, everyone!


MIFA トピックス  / MIFA News Vol.6

協会広報誌の最新号が発行されました!
The Latest Issue of MIFA News Came Out!

ダウンロード
MIFA News Vol. 6.pdf
PDFファイル 2.4 MB

内容

・平成29年度の活動報告

・在住外国人紹介 他

 

是非ご覧ください!

Please check it out!



【終了しました】

講演会「国際社会における日本文化の“おもてなし”」を開催しました。

Lecture: the Japanese Spirit of "Omotenashi(Hospitality)" and How It Works in the International Society

2018年2月11日(日)Feb 11, 2018  1:30pm~3:30pm 

茶道裏千家 今日庵名誉師範正教授の淺沼博氏をお招きし、茶の湯の「おもてなし」の心についてご講演いただきました。校長や野球監督としての実績もある淺沼先生。茶の湯の精神や作法についてわかりやすくお話いただいた上で、真心を人に伝え・人を動かすにはどうしたらよいか実体験をもとに教えていただきました。感性・知性等の人間性を育むこと、多様な個性・考え方を尊重すること、思いやりを持って相手のために最善を尽くすことの大切さを学ぶことができました。淺沼先生、ありがとうございました!

In the lecture, professor Asanuma (in Urasenke tea ceremony) explained about the spirit and manner of Japanese tea ceremony. Based on his experiences as the principal of the high school and baseball coach as well as master of tea ceremony, he talked about how we can convey sincerity and influence others. We learned the importance of improving one's own intelligence and aesthetic sensibility; respecting individuality and various sense of views; and do one's best for others with thoughtful mind. Thank you very much professor Asanuma.

ダウンロード
講演会チラシ.pdf
PDFファイル 681.4 KB

【終了しました】

世界の料理教室~タイ編~を開催しました!

World Kitchen Cooking Class ~Vol.3 Thai~

2018年1月24日(水)Jan. 24, 2018  10:00am~1:00pm

สวัสดีครับ(サワッディー・クラップ:こんにちは)
毎回大人気の世界の料理教室。今回はタイ料理に挑戦しました。
講師は、タイ王宮料理『カポン』のシェフ ブンノム・キシ先生。

今回挑戦したメニューは、
①トムヤムクン(魚介のスープ)
②パカパオ(鶏肉のソース炒めライス目玉焼き添え)
③かぼちゃのファトン(かぼちゃとココナッツミルクのデザート)

料理は大成功! 自分たちの手で作った料理は本場タイの味! どれも本当においしかったです!
ブンノム先生、ขอบคุณครับ(コォープ・クゥン・クラップ:ありがとうございました)

World Kitchen Cooking Class was held. Ms. Boonnom Kishi taught us how to cook Thailand dishes. We cooked
①Tom Yum Goong (Sour & hot soup)
②Phad Gaprao(Chicken stir-fly with rice & fried egg)
③Pumpkin in sweet coconut milk

All dishes were so delicious! Ms. Boonnom, thank you so much!


【終了しました】

茂原市国際交流協会「国際交流パーティー」

MIFA International Friendship Party 2017

2017年12月10日(日)Dec 10, 2017  2:00pm~4:00pm

毎年恒例の「国際交流パーティ」。 今年も様々な国の大勢の皆さんにおいでいただきました。フィリピンの伝統的なダンス「Pandanggo sa ilaw(パンダンゴ・サ・イラウ)」で幕を開け、「旅愁」を韓国語、中国語で歌ったり、「we are the world」を皆で歌いました。パーティの最後には、「茂原音頭」を皆で踊り、その後、「ふるさと」を合唱し、参加者みんなの心がひとつになりました。ご参加いただいた皆さん、ありがとうございました。
Today we held annual International friendship party and we had many guests from many countries. At the beginning of the party, "Pandanggo sa ilaw" Philippine Philippine traditional folk dance was performed. After that, MIFA members sang some songs in English, Korean and Chinese. At the end of the party, we danced "Mobara Ondo"Japanese traditional dance together and sang "Furusato" Japanese folk song together that made all of us feel happy. Thank you for joining us♬


【終了しました】

外国人の皆さんのための「安全・安心教室(交通安全教室)」

Lecture for riding bicycles & driving cars safely for foreigners

2017年11月26日(日)Nov 26, 2017  1:30pm~3:30pm

茂原市交際交流協会では、外国人の皆さんが日本で「安全」に「安心」して暮らすことができるよう、生活に必要な情報を学ぶことができる教室を開催しています。 今年のテーマは「交通安全」。 茂原警察署のお話や質問コーナー、交通安全適性診断車「ちとらくん」体験を通じて、車や自転車を運転するとき、道路を歩くときに事故にあわないために気を付けるべきことについて学びました。
The Traffic Safety Class for Foreigners was held on Sunday. A police officer from Mobara Police Station gave us the tips on how to ride bicycles & driving cars safely as well as how not to be in an accident when walking on the road. We also tried tests for measureing visual acuity for depth, width of visual field, and refletion speed with devices on "Chitora-kun". (special track equipped with the devices)

ダウンロード
交通安全教室チラシ.pdf
PDFファイル 435.6 KB

【終了しました】

外国人にとって理解しやすい日本語について学びませんか?

~「やさしい日本語」講座のご案内~

「やさしい日本語」講座
講師:岩田一成 氏 (聖心女子大学准教授)
日程:8月6日(日)・27日(日)(全2回)
受講料:1,000(全2回分)

※協会会員は無料です。

ダウンロード
やさしい日本語講座チラシ.pdf
PDFファイル 244.5 KB

仕事や日常生活において、日本語を母国語としない方と日本語でコミュニケーションをとる際、相手が理解しやすい「やさしい日本語」を使う必要があります。 今回は、聖心女子大学の岩田先生をお招きし、「やさしい日本語」の話し方・書き方について学びました。「相手が理解しやすい言葉を使う」という視点を持つことは、相手が日本人・外国人どちらであっても大切なことだと、コミュニケーションの基本を再確認できた有意義な講座となりました。 ご参加いただいた皆さま、ありがとうございました!



【終了しました】
MIFA on Stage
茂原七夕まつり フェスタ21ステージに出演しました!
We performed on the Festa 21 Stage at Mobara Tanabata Festival !
2017年7月29日(土)July 29, 2017  10:50am~11:20am

フィリピン人の会と個人会員の皆さんによるフィリピンの伝統ダンス"サラコット"、韓国語教室の皆さんによる"聖者の行進"、小学生英会話教室の子どもたちによる"ロッケンロールボディパーツ"、個人会員の方のバンドによる"故郷の人々(スワニー河)"を披露しました。最後には、会場の皆さまと一緒に"ウィーアーザワールド"を歌いました♪

Thank you very much for coming to see our performance on the stage at Festa 21 at Mobara Tanabata Festival !  We hope you enjoyed the Filipino traditional dance "Salakot", by Filipinos and MIFA members, "When the Saints go marching in" in Korean by students from Koean class, "Rock'n Roll Body Parts" by children from English class, "Old Folks at Home" by Back to the Country(MIFA member's band), and singing together "We are the World" ♪